00:00:04,963 --> 00:00:07,465
(ロイ・マスタング)
1人の力など たかが知れている
00:00:11,219 --> 00:00:12,220
(軍人)ぐああっ
00:00:13,430 --> 00:00:14,723
(軍人)
はあ はあ うおおっ…
00:00:19,227 --> 00:00:21,104
(爆発音と兵士たちの悲鳴)
00:00:23,314 --> 00:00:25,817
(マスタング)
ならば私は 自分で守れるだけ
00:00:26,985 --> 00:00:28,403
ほんのわずかでいい
00:00:29,195 --> 00:00:31,156
大切な者を守ろう
00:00:34,951 --> 00:00:37,328
下の者がさらに下を守る
00:00:38,038 --> 00:00:41,291
小さな人間なりに
そのくらいはできるはずだ
00:00:41,416 --> 00:00:42,667
(マース・ヒューズ)
ねずみ算かよ?
00:00:44,544 --> 00:00:45,545
…って ことはだ
00:00:46,463 --> 00:00:48,798
この国まるごとみんな守るには
00:00:48,923 --> 00:00:51,843
ネズミのてっぺんに
いなきゃならねえなあ
00:00:54,012 --> 00:00:57,640
(マスタング)
あそこは さぞかし
気分がいいだろうなあ ヒューズ
00:00:58,558 --> 00:01:02,520
だが 私1人の力で
あそこに上り詰めることはできない
00:01:03,480 --> 00:01:05,273
その自信が ある
00:01:05,398 --> 00:01:07,650
(ヒューズ)
何を威張ってるんだ お前は…
00:01:09,527 --> 00:01:13,156
面白そうじゃねえか
ひと口 乗ってやるよ
00:01:13,281 --> 00:01:17,827
お前の青臭い理想が
この国をどう変えるか 見てみたい
00:01:21,206 --> 00:01:22,082
くっ…
00:01:24,000 --> 00:01:24,667
(リザ・ホークアイ)大佐
00:01:25,585 --> 00:01:26,544
大佐?
00:01:26,961 --> 00:01:28,421
うん ああ…
00:01:29,255 --> 00:01:31,800
お疲れでしたら
仮眠室へ行かれては?
00:01:31,925 --> 00:01:34,385
ああ すまん
00:01:34,886 --> 00:01:36,930
中央(セントラル)に異動になる前に
00:01:37,055 --> 00:01:39,849
やりかけの書類を
まとめておきたくてな
00:01:40,308 --> 00:01:42,310
このところ あまり寝ていない
00:01:42,435 --> 00:01:44,604
何か夢を見ておられたようですが
00:01:45,355 --> 00:01:48,858
フッ なーに つまらん思い出だ
00:01:52,570 --> 00:01:58,576
{\an8}♪~
00:03:15,403 --> 00:03:21,409
{\an8}~♪
00:03:22,577 --> 00:03:25,872
(エドワード・エルリック)
で… こいつに蹴られた後は
もう覚えてない
00:03:26,581 --> 00:03:28,374
(アレックス・
ルイ・アームストロング)
魂のみの守護者
00:03:28,499 --> 00:03:31,628
貴重な人柱 生かされている
00:03:32,253 --> 00:03:36,049
(ヒューズ)
ウロボロスの入れ墨に
賢者の石の錬成陣
00:03:36,174 --> 00:03:37,383
マルコー氏 いわく
00:03:37,508 --> 00:03:40,136
イシュヴァールでも
石が使われていた
00:03:40,845 --> 00:03:44,390
ただの実験にしては
謎が多いですな
00:03:44,515 --> 00:03:49,354
これ以上 調べようにも
今は研究所は がれきの山だしなあ
00:03:49,479 --> 00:03:51,356
(4人)うーん
00:03:53,483 --> 00:03:55,985
(デニー・ブロッシュ)
なんだか
難しそうな話をしてますが…
00:03:56,277 --> 00:04:00,573
(マリア・ロス)
これ以上 危ないことに
首を突っ込みたくないから聞かない
00:04:00,865 --> 00:04:01,991
(キング・ブラッドレイ)
ああ 君たち…
00:04:02,116 --> 00:04:03,117
うぐっ!
00:04:03,243 --> 00:04:07,121
(ブラッドレイ)
鋼の錬金術師君の病室はここかね?
00:04:07,288 --> 00:04:09,415
はい ここで… うあっ!
00:04:10,208 --> 00:04:12,877
(ヒューズ)
軍法会議所で
犯罪リストでもあされば
00:04:13,002 --> 00:04:15,171
何か出てくるかも知れねえな
00:04:15,713 --> 00:04:18,049
我輩は マルコー氏の元で―
00:04:18,174 --> 00:04:21,803
石の研究に携わっていた者たちを
調べてみましょう
00:04:21,928 --> 00:04:23,137
(ノックの音)
00:04:23,263 --> 00:04:24,180
(2人)うん?
00:04:25,807 --> 00:04:27,517
(ブラッドレイ)失礼するよ
00:04:28,768 --> 00:04:30,311
(4人)うおーっ!
00:04:30,436 --> 00:04:31,813
(アームストロング)
キッ キング…
00:04:32,480 --> 00:04:34,274
ブラッドレイ大総統!
00:04:34,399 --> 00:04:37,318
ああ 静かに そのままでよろしい
00:04:37,860 --> 00:04:40,446
閣下 なぜこのような所に?
00:04:40,780 --> 00:04:45,285
なぜって お見舞い
メロンは嫌いかね?
00:04:45,410 --> 00:04:47,036
ああ どうも…
00:04:47,829 --> 00:04:48,830
じゃなくて!
00:04:49,747 --> 00:04:52,917
軍上層部を
いろいろ調べているようだな
00:04:53,042 --> 00:04:54,335
アームストロング少佐
00:04:54,460 --> 00:04:57,505
は? あっ いや その…
00:04:57,672 --> 00:04:58,881
なぜ それを?
00:04:59,007 --> 00:05:01,342
私の情報網を甘く見るな
00:05:02,468 --> 00:05:05,596
そして エドワード・エルリック君
00:05:06,597 --> 00:05:08,433
賢者の石だね?
00:05:08,558 --> 00:05:09,767
ううっ…
00:05:10,560 --> 00:05:14,272
どこまで知った?
場合によっては…
00:05:14,397 --> 00:05:16,232
(2人)うう…
00:05:16,357 --> 00:05:17,650
(2人)ぐぐ…
00:05:21,404 --> 00:05:24,365
フフフッ フフハハハハハッ
00:05:24,490 --> 00:05:25,450
冗談だ
00:05:26,159 --> 00:05:27,869
そう構えずともよい
00:05:28,161 --> 00:05:29,037
はあ?
00:05:30,121 --> 00:05:34,250
軍内部で不穏な動きがあることは
私も知っていてな
00:05:34,375 --> 00:05:37,211
どうにかせねばと
思っているのだが…
00:05:37,336 --> 00:05:39,172
(アームストロング)
ああっ それは…
00:05:39,297 --> 00:05:42,675
賢者の石の
研究をしていた者の名簿か
00:05:43,426 --> 00:05:46,804
この者たち
全員 行方不明になっているぞ
00:05:46,929 --> 00:05:47,555
(アームストロング)はあ?
00:05:48,097 --> 00:05:54,729
(ブラッドレイ)
第五研究所が崩壊する数日前にな
敵は常に我々の先を行っておる
00:05:54,854 --> 00:05:59,901
そして 私の情報網を持ってしても
その大きさも 目的も どこまで―
00:06:00,026 --> 00:06:04,322
敵の手が入り込んでいるかも
つかめていないのが現状だ
00:06:05,198 --> 00:06:08,951
つまり 探りを入れるのは
かなり危険であると?
00:06:09,368 --> 00:06:13,790
(ブラッドレイ)
うん ヒューズ中佐
アームストロング少佐
00:06:13,915 --> 00:06:15,708
エルリック兄弟
00:06:15,833 --> 00:06:18,961
君たちは
信用に足る人物だと判断した
00:06:20,004 --> 00:06:22,381
これ以上この件に
首を突っ込むことも
00:06:22,507 --> 00:06:24,717
これを口外することも許さん
00:06:25,718 --> 00:06:28,971
誰が敵か味方かも
分からぬこの状況で
00:06:29,097 --> 00:06:30,973
何人も信用してはならん
00:06:32,100 --> 00:06:37,480
軍内部 すべて敵と思い
慎んで行動せよ だが…
00:06:38,731 --> 00:06:42,193
時が来たら君たちには
存分に働いてもらうので
00:06:42,318 --> 00:06:43,569
覚悟しておくように
00:06:43,736 --> 00:06:44,779
(2人)はっ!
00:06:45,488 --> 00:06:48,407
(ブラッドレイの部下)
閣下! 大総統閣下はいずこ!
00:06:48,533 --> 00:06:52,161
ああ いかん!
うるさい部下が追ってきた
00:06:52,537 --> 00:06:54,080
(エドワード)ああ?
00:06:54,622 --> 00:06:57,542
(ブラッドレイ)
仕事をこっそり
抜け出してきたのでな
00:06:57,667 --> 00:06:59,418
では さらば!
00:07:02,797 --> 00:07:04,382
(エドワードたち)えええ…
00:07:04,882 --> 00:07:06,509
(ウィンリィ・ロックベル)
エド! あれ?
00:07:07,760 --> 00:07:09,929
どうしたの? みんな
00:07:10,054 --> 00:07:13,433
いやっ 嵐が通りすぎた…
00:07:13,599 --> 00:07:14,851
ああ?
00:07:16,018 --> 00:07:18,479
頼まれてた切符 買ってきたよ
00:07:18,729 --> 00:07:20,690
明日のお昼の汽車で
よかったんだよね?
00:07:21,107 --> 00:07:23,025
ああ サンキュ!
00:07:23,151 --> 00:07:27,280
なんだ せわしないな
ケガも治りきってなかろうに
00:07:27,405 --> 00:07:31,075
いつまでも こんな消毒液 臭い所に
こもってられっか
00:07:31,784 --> 00:07:33,786
今度は どこへ行くんだ?
00:07:34,287 --> 00:07:35,079
ダブリス?
00:07:35,371 --> 00:07:38,416
ああ アルとも話し合って
00:07:38,541 --> 00:07:41,335
師匠(せんせい)の所へ
行こうってことになってさ
00:07:41,461 --> 00:07:42,295
あっ?
00:07:43,129 --> 00:07:44,839
(アルフォンス・エルリック)
やっぱ怖いよ 兄さん…
00:07:45,423 --> 00:07:47,717
ボクたち きっと殺されるよ…
00:07:47,842 --> 00:07:51,721
たっ 耐えろ 弟
オレだって怖いんだ!
00:07:52,054 --> 00:07:54,098
(ウィンリィ)
あんたたちの師匠(せんせい)って…
00:07:54,724 --> 00:07:58,144
ダブリスとは またずいぶんと遠い
00:07:58,269 --> 00:07:59,520
どの辺なの?
00:07:59,812 --> 00:08:03,274
(アルフォンス)
うーんとねえ
ここ 南部の真ん中あたり
00:08:03,774 --> 00:08:05,485
(ウィンリィ)ふーん…
00:08:06,319 --> 00:08:08,529
あっ あーっ!
00:08:08,654 --> 00:08:09,906
なっ なんだ?
00:08:10,323 --> 00:08:12,783
(ウィンリィ)
ここよ ここよ ダブリスの手前!
00:08:14,202 --> 00:08:16,913
機械鎧(オートメイル)の聖地
ラッシュバレー
00:08:17,038 --> 00:08:18,789
一度 行ってみたかったのーっ!
00:08:19,165 --> 00:08:22,043
連れてって 連れてって
連れてって 連れてけーっ!
00:08:22,168 --> 00:08:24,212
1人で行け そんな所!
00:08:24,337 --> 00:08:26,380
誰が旅の費用 払うのよ!
00:08:26,506 --> 00:08:27,924
オレにたかる気か!
00:08:28,049 --> 00:08:30,551
(アルフォンス)
まあまあ いいんじゃない
ついでだし
00:08:31,135 --> 00:08:32,470
しょうがねえなあ
00:08:32,595 --> 00:08:34,180
やったあー! アハハハッ
00:08:36,140 --> 00:08:38,100
ばっちゃんに電話してくるね
00:08:40,853 --> 00:08:43,356
うん あれはいい嫁さんになるぞ
00:08:43,481 --> 00:08:44,565
オレに言うな!
00:08:44,690 --> 00:08:48,277
まあ うちの嫁さんほどじゃ
ないけどなあ
00:08:49,570 --> 00:08:52,114
じゃ パパ 行ってきまちゅよーっ
00:08:52,281 --> 00:08:55,243
(エリシア・ヒューズ)
パパ 今日は早く帰ってくるの?
00:08:55,493 --> 00:08:59,747
(ヒューズ)
うーん どうかなあ
パパ お仕事いっぱいだからねえ
00:09:00,206 --> 00:09:02,458
でも なるべく
早く帰ってきちゃうぞ!
00:09:02,583 --> 00:09:04,377
ウフフッ フフッ
00:09:04,627 --> 00:09:06,629
(グレイシア・ヒューズ)
ウフッ 遅刻しますよ
00:09:08,130 --> 00:09:10,800
(ヒューズ)
ウィンリィちゃん
今日 出発だっけな
00:09:10,925 --> 00:09:14,387
仕事で 見送りに行けないけど
元気でな
00:09:14,512 --> 00:09:18,849
あっ ヒューズさん
本当にお世話になりました
00:09:19,600 --> 00:09:23,396
中央(セントラル)に来た時は
また 必ず遊びに来てくれよ
00:09:23,729 --> 00:09:28,234
自分の家だと思ってさ
それと あいつらにもよろしくな
00:09:28,359 --> 00:09:28,985
はい!
00:09:29,318 --> 00:09:31,362
(エリシア)
パパ 頑張ってねーっ!
00:09:31,487 --> 00:09:33,155
(グレイシア)
行ってらっしゃい!
00:09:34,031 --> 00:09:35,741
(汽笛)
00:09:43,165 --> 00:09:45,001
(ウィンリィ)
何で 急に師匠(せんせい)の所へ
00:09:45,126 --> 00:09:46,419
行こうなんて思ったの?
00:09:46,544 --> 00:09:51,591
(エド)
理由は2つ
最近 どうにも負けっぱなしでよ…
00:09:51,716 --> 00:09:56,137
(ウィンリィ)
はあ ケンカ強くなりたくて
行くの? あんたら ケンカバカ?
00:09:56,679 --> 00:09:59,974
バッキャロー!
そんな単純なもんじゃねえや
00:10:00,099 --> 00:10:04,270
ケンカだけじゃなくて
中身もって言うか… なあ?
00:10:04,687 --> 00:10:08,190
(アルフォンス)
そうそう とにかく
師匠(せんせい)の所に行けば
00:10:08,316 --> 00:10:10,026
なんか 強くなれる気がする
00:10:10,693 --> 00:10:13,029
オレは もっともっと強くなりたい
00:10:13,279 --> 00:10:15,323
あっ ああ…
00:10:15,990 --> 00:10:17,658
ウフッ 2つ目は?
00:10:18,993 --> 00:10:21,746
賢者の石について師匠(せんせい)に聞く
00:10:22,163 --> 00:10:27,960
(アルフォンス)
真実の奥の さらに真実
結局 分からずじまいだからね
00:10:28,085 --> 00:10:30,671
師匠(せんせい)なら
何か知ってるかもしれない
00:10:31,255 --> 00:10:34,091
もう なりふり構ってらんねえや
00:10:34,467 --> 00:10:37,511
師匠(せんせい)にぶっ殺される覚悟で聞いて!
00:10:37,637 --> 00:10:41,766
うっ 聞いて 聞いて…
00:10:42,975 --> 00:10:45,061
短い人生だったな
00:10:45,186 --> 00:10:48,522
(アルフォンス)
せめて 彼女だけでも
作っておきたかったよ
00:10:48,648 --> 00:10:50,775
(ウィンリィ)
あんたたちの師匠(せんせい)って…
00:10:52,485 --> 00:10:53,944
(ヒューズ)
リオールの暴動?
00:10:54,153 --> 00:10:59,492
(フォッカー)
ええ レト教とかいう新興宗教が
住民をだましたってやつで
00:10:59,617 --> 00:11:01,786
やっと収まったらしいですよ
00:11:02,078 --> 00:11:02,828
ほーう
00:11:03,663 --> 00:11:06,957
イシュヴァールやら暴動やら
東部も大変だな
00:11:07,750 --> 00:11:12,421
東部だけでなく
北も西も暴動だ 国境線だと
00:11:13,214 --> 00:11:18,594
(ヒューズ)
あっちも こっちも 死体の山か
そのうち 国家転覆するんじゃ…
00:11:18,886 --> 00:11:19,845
うん?
00:11:23,849 --> 00:11:26,560
あっ 中佐 どちらへ?
00:11:27,019 --> 00:11:28,604
(ヒューズ)
書庫へ行ってくる
00:11:29,855 --> 00:11:31,232
(2人)ああ…
00:11:33,692 --> 00:11:40,408
(ヒューズ)
リオール 各地の暴動
賢者の石 材料は人間
00:11:41,033 --> 00:11:43,661
イシュヴァールで
オレたちがやったこと…
00:11:44,995 --> 00:11:49,583
おいおい どこのどいつだ
こんなこと考えやがるのは…
00:11:49,708 --> 00:11:50,918
(足音)
00:11:51,043 --> 00:11:52,795
(ヒューズ)
早く大総統に…
00:11:52,920 --> 00:11:53,712
んっ
00:11:55,423 --> 00:11:59,427
(ラスト)
初めまして ヒューズ中佐
それとも…
00:12:00,344 --> 00:12:02,847
サヨナラのほうが いいかしら?
00:12:16,861 --> 00:12:18,487
イカす入れ墨してるな
00:12:19,113 --> 00:12:22,074
知りすぎたわね ヒューズ中佐
00:12:28,164 --> 00:12:30,332
うっ うう…
00:12:31,208 --> 00:12:34,003
あっ ううっ…
00:12:36,088 --> 00:12:39,675
あっ ぐぐっ クソッ…
00:12:46,765 --> 00:12:49,643
クソッは こっちのセリフだわ…
00:12:49,977 --> 00:12:52,813
(ヒューズの荒い息づかい)
00:12:52,938 --> 00:12:57,109
(電話交換手)
あら ヒューズ中佐
また家庭自慢の電話で… あっ
00:12:57,485 --> 00:12:58,861
中佐 血が!
00:12:58,986 --> 00:13:01,947
なんでもねえ 電話借りるぞ
00:13:03,407 --> 00:13:05,326
大総統に…
00:13:12,833 --> 00:13:15,002
悪い 邪魔したな
00:13:15,127 --> 00:13:16,504
えっ 中佐!
00:13:17,880 --> 00:13:19,131
(電話交換手)
はい 東方司令部
00:13:19,256 --> 00:13:20,341
(ヒューズ)ロイ…
00:13:20,758 --> 00:13:22,259
マスタング大佐につないでくれ
00:13:22,635 --> 00:13:23,636
(電話交換手)
外線からの電話は
00:13:23,761 --> 00:13:25,137
つなげない決まりに
なっておりまして
00:13:25,262 --> 00:13:29,308
中央(セントラル)のヒューズ中佐だ!
緊急で外からかけてる
00:13:29,433 --> 00:13:30,601
(電話交換手)
コードをお願いします
00:13:30,726 --> 00:13:32,937
うあーっ もう 面倒くせえ!
00:13:33,771 --> 00:13:38,275
アンクル シュガー
オリバー 8(エイト) 0(ゼロ) 0(ゼロ)!
00:13:39,860 --> 00:13:42,613
(電話交換手)
コード確認しました
しばらくお待ちください
00:13:42,738 --> 00:13:43,531
(ヒューズ)早くしろ!
00:13:43,906 --> 00:13:44,740
軍がやべえ!
00:13:44,865 --> 00:13:46,283
ハッ…
00:13:50,746 --> 00:13:52,498
(マリア・ロス)
受話器を置いていただけますか?
00:13:52,873 --> 00:13:53,999
中佐
00:13:56,001 --> 00:13:57,419
さあ 受話器を
00:13:58,629 --> 00:14:02,800
ロス少尉… じゃねえな
誰だあんた?
00:14:03,759 --> 00:14:06,428
マリア・ロス少尉です
お忘れですか?
00:14:06,554 --> 00:14:08,305
(ヒューズ)いいや違う!
(マリア)うっ…
00:14:08,931 --> 00:14:12,184
ロス少尉は 左目の下に
泣きぼくろがあるんだよ!
00:14:14,019 --> 00:14:17,982
(エンヴィー)
はあん そうだっけ?
うっかりしてたよ
00:14:20,985 --> 00:14:21,944
これでいっかな?
00:14:22,069 --> 00:14:23,112
なっ!
00:14:23,696 --> 00:14:27,449
なんだってんだ
夢でも見てるみたいだぜ…
00:14:27,741 --> 00:14:32,580
(エンヴィー)
頭の回転が 早いばっかりに
とんだ災難だったね ヒューズ中佐
00:14:32,955 --> 00:14:38,043
(ヒューズ)
おいおい 勘弁してくれ
家で女房 子供が待ってるんだ
00:14:38,168 --> 00:14:39,837
ここで死ぬわけには…
00:14:40,212 --> 00:14:41,964
いかねえんだよ… ああっ!
00:14:45,426 --> 00:14:46,802
いい演出だろう?
00:14:46,969 --> 00:14:49,513
ううっ クソったれーっ!
00:14:49,638 --> 00:14:50,806
(発砲音)
00:14:52,558 --> 00:14:54,476
(電話のベル)
00:14:57,605 --> 00:14:59,231
(電話交換手)
中央(セントラル)のヒューズ中佐から
00:14:59,356 --> 00:15:00,983
一般回線で通信です
00:15:01,108 --> 00:15:06,238
またか つなげ
私だ 娘自慢なら聞かんぞ
00:15:08,449 --> 00:15:10,618
うん? ヒューズ…
00:15:11,994 --> 00:15:14,204
(マスタング)
ヒューズ? おい ヒューズ!
00:15:22,046 --> 00:15:24,214
人間って本当 愚かだよねえ
00:15:24,924 --> 00:15:27,217
ムダなことに
命かけちゃったりしてさ
00:15:35,059 --> 00:15:36,310
(ヒューズ)エリシア…
00:15:37,019 --> 00:15:40,356
グレイシア ごめんな…
00:15:42,024 --> 00:15:45,945
早く帰るって 約束…
00:15:52,993 --> 00:15:54,620
(エド)うんっ うめえ!
00:15:55,287 --> 00:15:57,498
このアップルパイ最高!
00:15:57,706 --> 00:16:00,668
グレイシアさんって
すっごく料理 上手なんだよ
00:16:00,793 --> 00:16:01,627
知ってるよ
00:16:02,294 --> 00:16:05,381
前に作ってもらった
キッシュもすっげえうまかった
00:16:05,798 --> 00:16:07,841
ヘヘヘッ 体を取り戻したら
00:16:07,967 --> 00:16:10,803
食べたいものリストに
ちゃんと入ってるもんね
00:16:10,928 --> 00:16:15,182
(ウィンリィ)
作り方 教えてもらったから
アルの体が戻ったら焼いてあげるね
00:16:15,307 --> 00:16:16,767
やったあ! アハッ
00:16:18,227 --> 00:16:21,647
ヒューズさんもグレイシアさんも
すごくいい人だった
00:16:21,855 --> 00:16:23,649
ヒューズ中佐って
00:16:23,774 --> 00:16:27,653
親バカで世話焼きで
うっとうしいんだよなあ
00:16:28,028 --> 00:16:31,156
いっつも病室に
兄さんをからかいに来てたよね
00:16:31,573 --> 00:16:32,950
ホントに…
00:16:35,494 --> 00:16:39,790
仕事が忙しいって言いながら
しょっちゅう見舞いに来やがんの
00:16:40,249 --> 00:16:42,835
(アルフォンス)
今度 何かお礼をしなきゃね
00:16:42,960 --> 00:16:43,961
(エドワード)ああ!
00:17:00,436 --> 00:17:04,815
(銃声)
00:17:05,357 --> 00:17:06,316
(エリシア)うっ…
00:17:16,744 --> 00:17:17,578
ママ…
00:17:18,162 --> 00:17:20,205
どうしてパパ 埋められちゃうの?
00:17:21,749 --> 00:17:22,708
エリシア…
00:17:22,833 --> 00:17:27,171
そんなことしたら
パパ お仕事できなくなっちゃうよ
00:17:27,504 --> 00:17:28,672
エリシ…
00:17:30,299 --> 00:17:33,927
パパ お仕事いっぱいあるって
言ってたもん!
00:17:34,553 --> 00:17:38,474
やだよう! 埋めないでよ!
00:17:38,807 --> 00:17:40,434
パパーッ!
00:17:43,771 --> 00:17:48,233
(マスタング)
殉職で二階級特進
ヒューズ准将 か…
00:17:49,777 --> 00:17:53,155
私の下について
助力すると言っていた奴が
00:17:53,572 --> 00:17:54,865
上に行ってどうする?
00:17:56,492 --> 00:17:57,785
バカ者が…
00:17:58,118 --> 00:17:59,286
(リザ)大佐
00:18:02,998 --> 00:18:07,127
錬金術師というのは
やな生き物だな 中尉
00:18:08,378 --> 00:18:11,715
今 頭の中で人体錬成の理論を―
00:18:11,840 --> 00:18:14,384
必死になって
組み立てている自分がいる
00:18:15,761 --> 00:18:19,014
あの子らが
母親を錬成しようとした気持ちが
00:18:19,556 --> 00:18:21,016
今なら分かる気がする
00:18:24,561 --> 00:18:25,521
大丈夫ですか?
00:18:27,439 --> 00:18:28,398
大丈夫だ
00:18:29,900 --> 00:18:32,402
いかん 雨がふってきたな
00:18:33,862 --> 00:18:36,406
いいえ 雨なんて…
00:18:39,201 --> 00:18:41,161
いや 雨だよ
00:18:41,411 --> 00:18:42,287
あ…
00:18:44,164 --> 00:18:49,753
そうですね 戻りましょう
ここは 冷えます
00:18:52,131 --> 00:18:54,466
書庫へ行くと出ていきましてね
00:18:55,300 --> 00:18:57,970
それが 中佐を見た最後でした
00:19:00,347 --> 00:19:02,266
(マスタング)
何者かと争ったのか?
00:19:02,391 --> 00:19:03,600
(フォッカー)恐らく…
00:19:04,143 --> 00:19:07,729
室内から廊下へと
血痕が残されていました
00:19:08,647 --> 00:19:10,649
そして次に向かったのが…
00:19:11,984 --> 00:19:15,779
(電話交換手)
中佐は ケガをしたまま
電話をかけようとして
00:19:16,029 --> 00:19:20,284
でも どこへもかけずに
出ていってしまったんです
00:19:23,245 --> 00:19:27,833
(マスタング)
軍法会議所で何かに気づき
所内で通信できたものを
00:19:28,125 --> 00:19:31,503
わざわざ 外に出て
私に連絡を取ろうとした
00:19:32,713 --> 00:19:34,882
東方司令部の電話交換所は
00:19:35,007 --> 00:19:37,926
“軍がヤバい”という
ヒューズの言葉を聞いている
00:19:38,802 --> 00:19:39,761
なんだ?
00:19:40,554 --> 00:19:42,723
あいつは何を伝えようとした
00:19:45,058 --> 00:19:46,101
(リザ)大佐
00:19:46,894 --> 00:19:49,521
アームストロング少佐を
お連れしました
00:19:52,524 --> 00:19:53,650
(アームストロング)
ヒューズ中佐を―
00:19:53,775 --> 00:19:57,154
殺害したと思われる者たちの
目星はついています
00:19:57,279 --> 00:19:59,198
(マスタング)
ならば なぜさっさと捕らえない?
00:19:59,573 --> 00:20:03,577
目星はついておりますが
どこの誰かも分からんのです
00:20:03,911 --> 00:20:04,703
うっ…
00:20:05,412 --> 00:20:07,581
どういうことだ 詳しく話せ
00:20:08,832 --> 00:20:09,583
できません
00:20:10,083 --> 00:20:12,961
大佐である私が
話せと言っているのだ
00:20:13,086 --> 00:20:14,463
上官に逆らうというのか!
00:20:15,547 --> 00:20:16,465
話せません!
00:20:16,924 --> 00:20:17,758
うん…
00:20:21,929 --> 00:20:26,058
分かった 呼び出してすまなかった
もう行っていいぞ
00:20:26,183 --> 00:20:27,100
はっ!
00:20:31,313 --> 00:20:34,650
そう言えば我輩
言い忘れておりました
00:20:34,858 --> 00:20:38,612
数日前までエルリック兄弟が
滞在しておりましてな
00:20:39,571 --> 00:20:40,864
エルリック兄弟が?
00:20:41,114 --> 00:20:43,242
(アームストロング)
そう エルリック兄弟です
00:20:45,410 --> 00:20:47,621
彼らの探し物は見つかったのかね?
00:20:47,955 --> 00:20:52,125
いいえ 何しろそれは
伝説級の代物ですので
00:20:52,876 --> 00:20:55,003
そうか ありがとう
00:20:57,923 --> 00:21:00,634
これと言った情報は
得られませんでしたね
00:21:00,842 --> 00:21:04,054
いやまったく 少佐はお人好しだ
00:21:04,179 --> 00:21:04,763
うん?
00:21:05,180 --> 00:21:09,309
(マスタング)
ヒューズを殺害したと
思われる者たちということは
00:21:09,434 --> 00:21:14,022
相手は複数 ひょっとすると
組織として動いている者たち
00:21:15,357 --> 00:21:19,111
大佐である私の命令であろうと
言うわけにはいかない
00:21:19,403 --> 00:21:24,574
ということは 私以上の者が
少佐に口止めしているということ
00:21:25,033 --> 00:21:27,411
軍上層部 絡みと考えていいだろう
00:21:28,370 --> 00:21:31,707
そして エルリック兄弟の探し物
00:21:32,291 --> 00:21:34,293
すなわち 賢者の石だ
00:21:34,626 --> 00:21:35,502
ハッ
00:21:36,003 --> 00:21:41,383
軍上層部に関わる組織と
賢者の石とヒューズ中佐…
00:21:41,633 --> 00:21:43,343
一体どんなつながりが?
00:21:43,468 --> 00:21:44,886
(マスタング)
今は まだ分からん
00:21:45,762 --> 00:21:50,267
だが中央(セントラル)に転属したら
上層部を探って
00:21:50,392 --> 00:21:53,061
ヒューズを殺した奴を
必ず いぶり出してやる
00:21:53,603 --> 00:21:56,523
公私混同とは
あなたらしくないですね
00:21:56,648 --> 00:21:58,567
公も私も あるものか
00:21:58,900 --> 00:22:03,196
大総統の地位をもらうのも
ヒューズのあだを討つのも
00:22:03,613 --> 00:22:05,449
全て 私一個人の意思だ
00:22:06,491 --> 00:22:08,952
上層部に食らいつくぞ
ついてくるか?
00:22:09,911 --> 00:22:11,455
何を今さら
00:22:27,554 --> 00:22:33,560
{\an8}♪~
00:23:50,762 --> 00:23:56,768
{\an8}~♪
00:23:59,354 --> 00:24:02,691
(ナレーション)
銀時計を奪った少女
パニーニャを追って
00:24:02,858 --> 00:24:05,485
エドたちはラッシュバレーを走る
00:24:06,153 --> 00:24:10,115
その先に何が待っているかを知らず
00:24:11,533 --> 00:24:14,244
次回 鋼の錬金術師
00:24:14,369 --> 00:24:15,954
FULLMETAL
ALCHEMIST
00:24:16,204 --> 00:24:19,958
第11話“ラッシュバレーの奇跡”
00:24:21,459 --> 00:24:25,672
少年が刻んだ言葉は決意
それとも…